





زبان شعر، بیمرز و آوازخوان؛ مرزهای ناپیدای شعر و ترجمههایی که معنا را دگرگون میکنند
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، نشست «مواجهه زبانهای فارسی و ترکی در ترجمه ادبی» با موضوع فرعی «شکرستان فارسی در هنرستان ترکی» با حضور رضوان ابوترابی و محمد قمر حبشی یکشنبه (بیستونهم تیر 1404) برگزار شد. شعر، مقولهای حیاتی برای انسان است رضوان ابوترابی در ابتدای این نشست با اشاره به اهمیت ارزشها و فرهنگها گفت: بهنظر من، شعر و ادبیات بزرگترین مخرج مشترک میان فرهنگهاست؛...