سه‌شنبه 6 آذر 1403

هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان!

وب‌گاه عصر ایران مشاهده در مرجع

«Nuanxed»، شرکتی که ترجمه را از طریق «پس - ویرایش» تسهیل می‌کند، اعلام کرد در حالی که کار مترجمان در حفظ کیفیت بالای ادبیات در ترجمه ضروری است، روش‌های آنها باید در کنار پیشرفت‌های تکنولوژیک تکامل یابد. رابرت کاستن کارلبرگ، مدیرعامل این شرکت بر این باور است که گنجاندن هوش مصنوعی در جعبه ابزار مترجمان، بهره‌وری را بدون قربانی کردن خلاقیت یا کیفیت، افزایش می‌دهد.