انتشار نخستین اثر از نگار جوادی در ایران

رمانی از نگار جوادی نویسنده ایرانی - فرانسوی با عنوان «آوردگاه» به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، نگار جوادی، نویسنده ایرانی- فرانسوی ساکن پاریس است. او در سال 1969 در تهران در خانوادهای فرهنگی و فعال در مخالفت با رژیم پهلوی متولد شد. پدر او احمد صدرحاجسیدجوادی از فعالان سیاسی بود. جوادی در سن یازدهسالگی به همراه خانوادهاش به فرانسه مهاجرت کرد و سالهاست که در این کشور زندگی و کار میکند.
او نخستین رمان خود را، که الهامگرفته از زندگی شخصی خود اوست، با عنوان «ازشرقبریده» در سال 2016 در فرانسه منتشر کرد که برای او جوایز ادبی متعددی را به ارمغان آورد.
«آوردگاه» دومین اثر اوست که داستانی است در حال وهوای شورشهای اجتماعی و گسست فرهنگی اجتماعی مهاجران در دهههای اخیر در فرانسه طی یک دهه اخیر. در دل این رمان، یک کارگردان مشهور که مشغول ساخت سریال برای یکی از پلتفرمهای معروف است، بهدنبال کشف سارق گوشی تلفن همراه خود به تعقیب یک جوان نقابدار در محلات شرقی پاریس است؛ جوانی که صبح روز بعد از این جستوجو جسدش در حالی کشف می شود که پلیس در حال بیاحترامی به آن است و این اتفاق توسط دوربین جوان مهاجر دیگری ضبط و در شبکههای اجتماعی انتشار مییابد و موجی عجیب را بهدنبال خود ایجاد میکند. این اثر در سال 2022 منتشر شده و نخستین اثر ترجمهشده از جوادی به زبان فارسی است که با موافقت او منتشر میشود.
مترجم این کتاب احمد آلاحمد، فرزند شمس آلاحمد، نویسنده و روزنامهنگار شهیر ایرانی، است. کتاب تداعی، این اثر را در 400 صفحه و با قیمت 450 هزار تومان منتشر کرده است.
242243
کد خبر 2094952