چهارشنبه 24 بهمن 1403

ترجمه شهرهای جاهد ایرگات منتشر شد

خبرگزاری مهر مشاهده در مرجع
ترجمه شهرهای جاهد ایرگات منتشر شد

کتاب «و من در شب‌های تو» شامل اشعار جاهد ایرگات با ترجمه ابوالفضل پاشا توسط نشر مهر نوروز منتشر و راهی بازار نشر شد.

کتاب «و من در شب‌های تو» شامل اشعار جاهد ایرگات با ترجمه ابوالفضل پاشا توسط نشر مهر نوروز منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «و من در شب‌های تو» شامل شعرهایی از جاهد ایرگات از شاعران مشهور و مهم ترکیه با ترجمه ابوالفضل پاشا به تازگی با 72 صفحه، شمارگان 300 نسخه و با قیمت 30,000 تومان توسط نشر مهر نوروز راهی بازار کتاب شده است.

طرح روی جلد این کتاب نیز اثر بهنام زنگی - طراح توانای معاصر است.

جاهد ایرگات در 21 مارسِ 1915 در لوله بورغاز دیده به جهان گشود. سرودنِ شعر را از دهه‌ی 1940 آغاز کرد و شعرهای نخستینش را در نشریاتِ آن دوره با نام مستعارِ «جاهد صفوت» به چاپ رساند، از همین‌رو گاهی او را «جاهد صفوت ایرگات» نیز معرفی می‌کنند.

ایرگات بعد از پایانِ تحصیلاتِ متوسطه در مدرسه‌ی عالیِ تربیت معلم ادرنه درس خواند و سپس تحصیلاتِ خود را در آموزشگاهِ هنریِ دولتی آنکارا ادامه داد. او چهار مجموعه‌ی شعر دارد:

کودکانِ این شهر / 1945 بادهایِ وزنده‌ی من سخن می‌گویند / 1947 محلِ مسکونی / 1952 ترانه‌ی محلیِ ایرگات / 1969 ایرگات در 5 ژوئنِ 1971 در استانبول دیده از جهان فروبست.

شعرهای کتاب «و من در شب‌های تو» از میانِ این چهار مجموعه‌ی شعر انتخاب شده‌اند.

شعری از این کتاب را با عنوان «ابر» به اتفاق می‌خوانیم:

از ابری که می‌گذشت قطره‌ای روی چشم‌هایم افتاد معنای ایمان داشتن به زندگی و ایمان داشتن به شعر را به یاد آوردم

آب از مسیرِ خودش دور افتاده است آیا من آب هستم؟ آیا من مسیر هستم؟ تیر از کمانِ خودش دور افتاده است من آیا تیر هستم؟ من آیا کمان هستم؟

من قطره‌ای هستم که از ابری به روی چشم‌هایم می‌افتم