پنج‌شنبه 27 اردیبهشت 1403

واکنش و توضیحات یک‌ناشر درباره ترجمه رمان «مأموریت لندن»

خبرگزاری مهر مشاهده در مرجع
واکنش و توضیحات یک‌ناشر درباره ترجمه رمان «مأموریت لندن»

ناشر ترجمه رمان «مأموریت لندن» در پاسخ به نکاتی که مترجم این‌اثر پیش‌تر مطرح کرده، توضیحاتی ارائه کرد.

ناشر ترجمه رمان «مأموریت لندن» در پاسخ به نکاتی که مترجم این‌اثر پیش‌تر مطرح کرده، توضیحاتی ارائه کرد.

خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و اندیشه: در پی انتشار گفتگویی با فرید قدیمی مترجم رمان «مأموریت لندن» نوشته الک پوپوف که توسط نشر نون منتشر شده «ماجرای حق ترجمه‌ای که پرداخت نشد / سازوکاری برای این‌مشکل نیست» و نکاتی که مترجم اثر در مصاحبه درباره اختلاف با ناشر اثر مطرح کرد، سید محسن بنی‌فاطمه مدیر این‌انتشارات توضیحاتی را برای خبرگزاری مهر ارسال کرده است.

مشروح متن توضیحات بنی‌فاطمه به این‌ترتیب است: «پیرو مطلب منتشر شده در آن خبرگزاری محترم با شناسه خبر 5520794 و عنوان «ماجرای حق ترجمه‌ای که پرداخت نشد» و مطالبی که به کذب در این مصاحبه مطرح شده است موارد زیر جهت استحضار و درج در آن وبگاه بر طبق قانون مطبوعات اعلام می گردد. قابل ذکر است نشر نون حقوق قانونی خود را بر پیگیری قضایی و احقاق حقوق قانونی این موسسه فرهنگی محفوظ می‌دارد.

انتشار این کتاب بر اساس قرارداد رسمی بوده و با توجه به این که نهاد رسیدگی به اختلاف ناشر و مترجم در قرارداد مذکور به عنوان داور مرضی‌الطرفین پیش‌بینی شده است متاسفانه بدون ارجاع به داوری طرح مطالب خلاف واقعیت به مخدوش کردن چهره این انتشارات و دیگر مترجمان محترم که با این انتشارات همکاری داشته‌اند شده است.

با توجه به قراردادی که با مترجم رمان «ماموریت لندن» منعقد شده است پیش‌پرداخت‌های قرارداد حتی زودتر از موعد در تاریخ‌های 25/8/1399 و 20/7/1399 (رسیدهای پرداختی پیوست) به ایشان پرداخت شده است و مبلغ باقیمانده حق‌الترجمه چاپ اول بر اساس قرارداد 8 ماه پس از انتشار در اردیبهشت 1401 طی یک فقره چک صادر شده است که علیرغم اعلام جهت دریافت مراجعه‌ای صورت نگرفته است. قابل ذکر است طبق قرارداد تحویل ترجمه به ناشر صورت نگرفته و مترجم علیرغم دریافت پیش‌پرداخت با تاخیر زیاد ترجمه را تحویل ناشر داده است.

بر این اساس تیتر این مصاحبه کذب بوده و مطالب عنوان شده در مصاحبه نیز بر این پیش‌فرض استوار بوده که بدون تحقیق و صرفا ادعای مترجم بوده است. یادآوری این نکته لازم است که ایشان پیش از این و در تاریخ 27/11/1400 و پیش از سررسید ذکر شده در قرارداد نیز در صفحه اینستاگرام خود مدعی این موضوع شده بودند که بعدا این مطلب را حذف کرده‌اند و مستندات این پست اینستاگرامی در پلیس فتا تایید شده است.

در موضوع کپی رایت و حقوق قانونی مولف نیز با توجه به این‌که قراردادی با مولف و یا کارگزاری ایشان وجود نداشته و صرفا ادعای شفاهی مترجم مبنی بر موافقت مولف است که با این حال نشر نون تعهد پرداخت 3درصد از هر چاپ کتاب به مولف و یا نماینده قانونی ایشان را دارد.

قابل ذکر است در جای‌جای این مصاحبه ادعاهایی طرح‌شده است که بر اساس نقل قول‌های خلاف واقعیت بوده و موجب خدشه‌دارکردن چهره این انتشارات شده که در مراجع قانونی قابل پیگیری است.»