«گوتیا» به شبکه امید میآید

فیلم سینمایی «گوتیا» با گویندگی 30 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
باشگاه خبرنگاران جوان این سینمایی در گونه درام، خانوادگی و ورزشی ساخت کشور هند در سال 2018 است که قرار است از شبکه امید سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی مرضیه صفی خانی و صدابردار آن مهدی پاینده است. بابک اشکبوس، آزاده اکبری، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، محمدرضا حسینیان، مهرالملوک رفیعی طاری، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، خسرو شمشیرگران، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، نغمه عزیزی پور، فاطمه غزنوی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، نسرین کوچک خانی، ملیکا ملک نیا، علی منصوری راد، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، رزیتا یاراحمدی و مرضیه صفی خانی این اثر را دوبله کردهاند.
در این فیلم خواهیم دید که: گوتیا نوجوانی هندی اهل شهر کوچک است که عاشق بازی تیله است. مدرسه او آن را به عنوان یک ورزش نمیپذیرد و با کمک ویشال، معلم ورزش خود، گوتیا موفق میشود مدرسه را متقاعد کند.
تلاش و کوشش پرامید در راستای علاقه مندیهای ویژه در زندگی، اگر مخالف با معیارهای اخلاقی و عقلانی نباشد، میتواند امری پسندیده دانسته شود. کودکان، از زمانی که گمان میکنند میتوانند هدفهایی کوتاه یا بلندمدت برای زندگیهای خود برگزینند، با تلاش در راه به ثمر و نتیجه رساندن علاقه مندیهای ویژهی خود، میتوانند زندگی جدی آینده و بزرگسالانهی خود را به نوعی مشق و تمرین کنند. فیلم «گوتیا» در مسیر پر فراز و نشیب داستانی خود برای اینکه کودک فیلم، بزرگسالان خود را در مدرسه متقاعد کند که علاقه مندیهای ویژهی وی را جدیتر بگیرند، حاوی چنان مشق کردن پرامید و تلاشی است.
شبکهی امید، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.
منبع: پایگاه اطلاعرسانی سیما