یک «خبر داغ» از شبکه سه

فیلم سینمایی «خبر داغ» با گویندگی 20 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
باشگاه خبرنگاران جوان
این سینمایی در گونه زندگینامه و درام محصول انگلستان در سال 2024 قرار است از شبکه سه سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی امیر حکیمی و صدابردار آن بهزاد توکلی است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، آزاده اکبری، رضا الماسی، محمد بهاریان، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، فاطمه صبا، بهروز علمیحمدی، پویا فهیمی، نرگس فولادوند، نسرین کوچک خانی، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست، صنم نکواقبال و امیر حکیمی صداپیشههای این اثر بودهاند.
در این فیلم خواهیم دید: در بحبوحهی تعدیل نیروی تلویزیون بیبیسی خبرنگار سم مک آلیستر برای ابقای موقعیت خود به یک خبر جنجالی میرسد. اینکه شاهزاده اندرو هنوز با اپستین تاجر آمریکایی بدنام ارتباط دارد. در این میان اپستین در امریکا دستگیر شده و در زندان میمیرد. سم مکآلیستر با منشی دفتر اندرو تماس گرفته و بعد از تحت فشار قرار دادن آنها زمینهی یک مصاحبهی تلویزیونی با بیبیسی را فراهم میکند. در نهایت بعد از پخش این مصاحبه افکار عمومی اندرو را تحت فشار قرار میدهند و اندرو مدتی بعد از شغلهای سیاسی خود استعفا داده و گناهکار بودنش را میپذیرد و به قربانیان غرامت میپردازد.
فیلم سینمایی «خبر داغ»، داستان خود را از دو مسیر، با ماجراهای فساد گسترده و نظام مندی مربوط میکند که در ساز و کارهای روابط سیاسی و اجتماعی در کشور انگلستان وجود دارد. فیلم، از سویی به ماجراهای مربوط به اخراج خبرنگاری از یکی از بزرگترین بنگاههای خبرپراکنی دنیا میپردازد، که با بهانهی واهی تعدیل نیرو صورت میگیرد و از این طریق، این نهاد بزرگ خبرپراکنی دنیا را آلوده به بزرگترین فسادهای اداری و مالی تصویر میکند. از سوی دیگر، فیلم با طرح موضوع ارتباط میان شاهزاده انگلستان با یک تاجر بدنام امریکایی، وجه مهمی از فساد را که در سیاست انگلیسی وجود دارد، به نمایش میگذارد. به خصوص که این فساد بر قامت بزرگترین نماد وطن پرستی پوشالی انگلیسی نقش بسته که شاهزاده این کشور است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی سه، برای مخاطبان پخش شود.
منبع: پایگاه اطلاعرسانی سیما