اسمی که ژاپنی نیست و برگرفته از اشعار خیام است
علی شمس قصد داشت نمایشنامه تازهای بنویسد ولی در میانه راه نوشتن، متوجه شد آنچه مینویسد، بیشتر در قالب رمان میگنجد.
این نمایشنامهنویس و کارگردان تئاتر که در پی ساخت فیلم سینمایی هم هست، در گفتگو با ایسنا درباره تازهترین فعالیتهایش توضیح داد: نگارش رمان «گزارش گمان شکن» را به پایان رساندهام. این رمان هم به سیاق نمایشنامههایم چند روایی است و روایت، مدام در آن به تاخیر میافتد.
او اضافه کرد: به قصد نگارش نمایشنامه شروع به کار کردم ولی در میانه راه به رمان تبدیل شد. به این معنا که خود متن، در میانه کار، مدیوم خودش را عوض کرد.
به گفته او، این رمان در فرآیند دریافت مجوز و انتشار است.
شمس ادامه داد خیلی مترصد هستم که در صورت فراهم شدن شرایط، تئاتری روی صحنه ببرم یا فیلمی بسازم.
او که فیلمنامه «ما سودی کو» را برای ساخت، آماده دارد، درباره عنوان آن توضیح داد: در آغاز به نظر میرسد یک نام ژاپنی است ولی در حقیقت این نام برگرفته از مصرعی از اشعار خیام است؛ «از آمدن و رفتن ما سودی کو».
این کارگردان افزود: تهیه کننده فیلم ما حسن هندی است و بشدت دنبال سرمایهگذار هستیم چون در حال حاضر کمتر کسی برای ساخت فیلمهای اجتماعی و غیر کمدی، پا پیش میگذارد با این حال امیدواریم به نتیجه برسیم.
شمس که در ایتالیا درس تئاتر خوانده و مدتی است پروژهای مشترک را با نام «هشت و نیم» با گروهی ایتالیایی در دست دارد، درباره این پروژه نیز گفت: این پروژه همکاری مشترکی بین گروه تئاتر «دن کشیوت» از ایران و گروه تئاتر «اینستابیلی واگانتی» از ایتالیاست. درواقع پروژه «هشت و نیم» بازتابهای کرونا بر زندگی ما و مواجهات ما با جهان است.
او ادامه داد: برای اجرای این پروژه، پلتفرمی مجازی را به عنوان صحنه در نظر گرفتیم و در واقع پروژه ما یک جور ویدیو آرت و اجرایی است که تلاش میکند نسبت به نبودن صحنه، بیتفاوت نباشد.
به گفته او، تاکنون 5 قطعه از این پروژه منتشر شده و سه تای باقی مانده تا پایان ماه ژانویه (دی ماه) منتشر خواهد شد.
انتهای پیام