دوشنبه 16 مهر 1403

«معبدی برای عاشقان جهان» از نزار قبانی ترجمه شد

خبرگزاری فارس مشاهده در مرجع
«معبدی برای عاشقان جهان» از نزار قبانی ترجمه شد

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، «معبدی برای عاشقان جهان» نام کتابی است از سروده‌های «نزار توفیق القبانی» شاعر نامدار و محبوب عرب که توسط یدالله گودرزی ترجمه و از طرف خانه فرهنگ و هنر گویا به بازار کتاب عرضه شده است.

گودرزی می‌گوید: نزار توفیق القبانی شاعری است نامدار و جهانی که آثارش به بیش از 40 زبان برگردانده شده و در ایران نیز نامی پرطنین دارد. او خود را نماد عاشقان جهان می‌داند و عمری در سرایِش عشق، قلم و قدم زده است.

علاوه بر این کتاب، علاقه‌مندان می‌توانند کتاب‌های «زنی در من قدم می زند» (چاپ چهارم)، «جمهوری زنان» و «آواز در دستگاهِ عشق» از نزار قبانی و کتاب «وطن من چمدان است» (چاپ دوم) از محمود درویش را از انتشارات گویا تهیه کنند.

در ادامه قطعه شعری ازاین مجموعه را می‌خوانیم:

«در چشمانت اندوهی عباسی می‌زید و شهرهای شیعی می‌گریند گل‌دسته‌های طلایی خود را نشان می‌دهند، مکاشفات صوفیانه می‌درخشند و دلتنگی‌های من به شکل نگاره‌های کوفی درمی‌آیند. زیر پُل‌های گیسوانِ سیاهت قدم می‌زنم، شعرهای شبانه‌ام را می‌خوانم، جزایر آتش‌فشانی را می‌آفرینم و بلم‌های مه‌آلودِ ماهیگیری را که برایم از جزایر هندِ شرقی تنباکو و صدف می‌آورند!»

پایان پیام /

شما می توانید این مطلب را ویرایش نمایید

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید معبدی برای عاشقان جهان نزار توفیق القبانی کتاب شعر زنی در من قدم می زند جمهوری زنان آواز در دستگاهِ عشق وطن من چمدان است محمود درویش یدالله گودرزی این خبر توسط افراد زیر ویرایش شده است