پای «بچه زرنگ» به سرزمینهای اشغالی هم باز شد!+ فیلم
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، انیمیشن «بچه زرنگ» با عنوان عبری «ببر سخنگو / » ساخته بهنود نکویی، هادی محمدیان و محمدجواد جنتی و محصول سال 1397، اوایل ماه جاری با دوبله عبری ایتامار اولیر، رانی آلون، عساف داغانی، سعار بدیشی و... در سینماهای سراسر سرزمینهای اشغالی تحت کنترل اسرائیل اکران شد و پس از مشخص شدن ایرانی بودن آن، جنجالی به پا شد. این انیمیشن که در چند کشور از جمله...
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، انیمیشن «بچه زرنگ» با عنوان عبری «ببر سخنگو / » ساخته بهنود نکویی، هادی محمدیان و محمدجواد جنتی و محصول سال 1397، اوایل ماه جاری با دوبله عبری ایتامار اولیر، رانی آلون، عساف داغانی، سعار بدیشی و... در سینماهای سراسر سرزمینهای اشغالی تحت کنترل اسرائیل اکران شد و پس از مشخص شدن ایرانی بودن آن، جنجالی به پا شد.
این انیمیشن که در چند کشور از جمله روسیه و ترکیه اکران شده، توسط صهیونیستها از یک شرکت مالزیایی خریداری شده و آنها فکر میکردند این انیمیشن محصول مالزی است، اما حالا مشخص شده یک انیمیشن ایرانی را به عبری دوبله و اکران سراسری کردهاند! موضوعی که باعث جنجالی بیشتر شده اینکه رسانههای اسرائیل گزارش کردهاند استودیویی سازنده بچه زرنگ اعلام کرده درصدی از درآمد این فیلم را به بچههای غزه میدهد که به ادعای صهیونیستها معادل 140 هزار دلار است و این موضوع در میانه جنگ غزه، خشم افکارعمومی اسرائیل را در پی داشته است.
شبکه 12 تلویزیون اسرائیل نوشت فیلم ایرانی که درآمد آن برای غزه است، در اسرائیل به روی اکران است. روزنامه «مکور ریشون» نوشت انیمیشن ایرانی با پیامهای «مملو از خشونت» به سینمای اسرائیل رسوخ کرده است. سایت «سروگیم» اکران فیلم ایرانی در اسرائیل را باعث «حیرت» نامید.