چهارشنبه 7 آذر 1403

فضای مجازی بی‌صاحب است / شهریار به ایرانی بودن خود افتخار می‌کرد

خبرگزاری خبرنگاران جوان مشاهده در مرجع
فضای مجازی بی‌صاحب است / شهریار به ایرانی بودن خود افتخار می‌کرد

برنامه گفت‌وگوی ویژه خبری با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان به بررسی خطر فرسایش زبان و ادب فارسی پرداخت.

به گزارش خبرنگار گروه سیاسی باشگاه خبرنگاران جوان، خطر فرسایش زبان و ادب فارسی امشب 26 شهریور ماه در برنامه گفتگوی ویژه خبری با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی مورد بررسی قرار گرفت.

حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه 27 شهریورماه سالروز وفات استاد شهریار است لذا این روز از سوی شورای عالی انقلاب فرهنگی به نام شعر و ادب فارسی نام گذاری شده است گفت: استاد شهریار عشق و علاقه بسیار زیادی به زبان فارسی و ایرانی داشت به طوری که شهریاربه زبان مادری خود یعنی ترکی بسیار علاقه‌مند بود، اما همواره به ایرانی بودن خود افتخار می‌کرد.

وی با اشاره به اینکه اشعار شهریار برای آن‌هایی که زبان ترکی دارند دلپذیر است افزود: کمتر شاعری در دوران معاصر داریم که به اندازه شهریار مردمی شده باشد بدون اینکه به ابتذال کشیده شود.

بیشتر بخوانید: سرانه مطالعه در کشور 13 دقیقه است / 400 هزار تن مصرف کاغذ کشور در سال است

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه شهریار به شعر و زبان فارسی ارادت بسیاری داشت عنوان کرد: 26 شهریور ماه سی امین سالگرد تشکیل اولین جلسه شورای فرهنگستان بعد از تصویب اساسنامه در شورای عالی انقلاب فرهنگی است.

حداد عادل با بیان اینکه کار‌های ما در فرهنگستان متنوع و متعدد است افزود: واژه‌گزینی یکی از کار‌هایی است که فرهنگستان انجام می‌دهد همچنین می‌توان به تدوین دستور خط فارسی از سوی فرهنگستان اشاره کرد ما به دنبال استاندارد کردن خط فارسی هستیم.

وی با اشاره به اینکه ما در فرهنگستان کلمه استاندارد را پذیرفتیم و برای استاندارد واژه دیگری را وضع نکرده ایم ادامه داد: در فرهنگستان حدود یکصد جلسه بحث کردیم به طوری که دستور خط فارسی را به تصویب رساندیم و حالا بعد از 20 سال در حال تجدید نظر برخی از آن دستور‌ها هستیم.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه تعدادی از واژه‌های عمومی رواج پیدا کرده و مورد پذیرش قرار گرفته است گفت: توانستیم کلمه رزمایش را به جای مانور رواج دهیم هیچیک از کلماتی که معادل یابی شده از نظر ما عیبی ندارند عیب‌هایی که باعث می‌شود کلمه رواج پیدا نکند مشخص است باید از به کار بردن کلمه هندزفری خودداری کرده و به جای آن به ترویج استفاده از کلمه دست آزاد بپردازیم متاسفانه عده‌ای کلمات خارجی به کار می‌برند، زیرا فکر می‌کنند با بکار بردن آن کلمات می‌توانند به خود افتخار کنند.

حدادعادل با اشاره به اینکه حداقل 12 گروه پژوهشی در فرهنگستان داریم گفت: نه مجله علمی پژوهشی و 200 جلد کتاب تا به حال منتشر و فرهنگ جامع زبان فارسی را تالیف کرده‌ایم.

وی با اشاره به گروه‌های آموزش زبان و ادب فارسی، ادبیات انقلاب اسلامی و تصحیح متون خطی افزود: در فرهنگستان واحد ارتباط با صدا و سیما را نیز راه اندازی کرده ایم تا ارتباط بین فرهنگستان با صدا و سیما برقرار شود، ما می‌توانیم برای اصطلاحاتی که در داخل صدا و سیما به کار می‌رود واژه گزینی و اصطلاحات جدید پیدا کنیم به طوری که 70 گروه واژه گزینی در رشته‌های مختلف داریم سالهاست که به صدا و سیما نامه نوشته‌ایم تا برای اصطلاحات صدا و سیما معادل فارسی پیدا کنیم لذا ما حاضریم برای مولفین، نویسندگان و مجریان کلاس آموزشی بگذاریم، از صدا و سیما خواهش کرده ایم برنامه درازمدتی برای زبان و ادب فارسی طراحی کنند.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه کارشناسان باید دغدغه زبان فارسی داشته باشند گفت زبان فارسی به عنوان هویت ملی ارزش دارد.

وی با اشاره به اینکه فضای مجازی بی‌صاحب است و هر کسی هر چه می‌خواهد در آن انجام می‌دهد افزود: هنوز کاری که باید برای خط و زبان در فضای مجازی صورت بگیرد انجام نشده است لذا باید در این حوزه بیشتر کار کرد، فضای مجازی پدیده‌ای است که باید واقعیت آن را بشناسیم، متاسفانه در فضای مجازی محیطی ایجاد شده که مردم به همان صورت که صحبت می‌کند می‌نویسند لذا نباید به اصل زبان و خط لطمه وارد شود.

حدادعادل با اشاره به اینکه قانون به تنهایی مشکل را حل نمی‌کند بلکه باید همت کرد گفت: قانون خوبی در مجلس به تصویب رسیده به طوری که آیین نامه آن در هیئت دولت نوشته شده است، در قانون وظیفه فرهنگستان، وزارت فرهنگ و ارشاد، صدا و سیما و نیروی انتظامی مشخص و معین شده است، صدا و سیما زبان رسمی کشور است به طوری که دستگاهی علمی محسوب می‌شود، دولت مقرر کرده بود تا شورایی برای اجرایی کردن قانون به نام شورای پاسداشت زبان و ادب فارسی تشکیل شود، اما یک سال و نیم است که این شورا تشکیل نشده است.

وی با اشاره به اینکه یکی از همکاری‌های ما با وزارت آموزش و پرورش در این است که بچه‌های مناطق دو زبانه قبل از ورود به دبستان آموزش ببینند تا بتوانند درس فارسی را به راحتی بخوانند گفت: ما برای گویش و زبان فارسی گروه ویژه‌ای در نظر گرفته ایم به طوری که به صورت روشمند و علمی گویش‌های موجود در ایران را رصد می‌کنند، به طوریکه اطلس استان فارس کامل شده است و برای سایر استان‌ها در نظر داریم تا این اطلس را تهیه کنیم.

انتهای پیام /