چرا فیلمهای سینمایی ایرانی باید نام فارسی داشته باشند؟
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی هفته گذشته در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی که با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد، نکتهای درباره اسم گذاری فیلمهای سینمایی گفت که با حواشی و واکنشهای متعددی همراه بود. سید عباس صالحی در بخشی از صحبتهای خود در این جلسه گفت: در نامگذاری اسامی فیلمهای سینمایی تاکید کرده...
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی هفته گذشته در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی که با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد، نکتهای درباره اسم گذاری فیلمهای سینمایی گفت که با حواشی و واکنشهای متعددی همراه بود.
سید عباس صالحی در بخشی از صحبتهای خود در این جلسه گفت: در نامگذاری اسامی فیلمهای سینمایی تاکید کرده ایم که حتما باید از اسامی فارسی استفاده شود. همین یک جمله که تیتر خبرگزاریهای مختلفی هم شد، باعث واکنشهای گستردهای از جمله برخی نمایندگان مجلس شد.
از جمله این نمایندگان محمد رشیدی، نماینده کرمانشاه در مجلس بود که با انتشار مطلبی در صفحه رسمی توئیترش، اجبار و الزام به نامگذاری فیلمهای تولید داخل به اسامی فارسی را در تضاد با اصول 15 و 19 قانون اساسی دانست و این اقدام را تضعیف وحدت ملی خطاب کرد. مهدی عیسی زاده رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس هم در توئیتی نوشت که، «درد امروز جامعه ایران اسلامی نامگذاری فیلم به اسامی فارسی نیست».
برنامه کافه هنر رادیو ایران در برنامه امروز خود که از ساعت 16 تا 16:40 پخش خواهد شد، به این موضوع پرداخته و آن را مورد نقد و بررسی قرار خواهد داد. این برنامه میزبان افراد مختلفی از جمله محمد رشیدی نماینده مردم کرمانشاه، محمود شالویی مشاور وزیر بهداشت در پاسداشت زبان فارسی و امینی یکی از شعرا و اساتید دانشگاه خواهد بود.
کافه هنر از شنبه تا چهارشنبه هر هفته از ساعت 16 تا 16:40 از طریق رادیو ایران پخش میشود. تهیه کننده این برنامه زهره سربازی بوده و اجرای آن بر عهده شهاب شهرزاد است. این برنامه از طریق موج اف ام ردیف 90 مگاهرتز و همچنین سایت و اپلیکیشن ایران صدا قابل شنیدن است.