نمایشنامه «جنگال» در تالار هنر روی صحنه میرود
مترجم و نمایشنامهنویس با بیان اینکه امسال نمایشنامه «جنگال» در حوزه کودکان و نوجوانان با موضوع جنگ نوشتهام، گفت: این نمایشنامه برای نسل جدیدی است که سالهای جنگ را تجربه نکردهاند.
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ بهرام جلالیپور، مترجم و نمایشنامهنویس در گفتوگو با شبکه خبری تهراننیوز با اشاره به اینکه به تازگی نمایشنامه «میشل دیناور» را ترجمه کردهام و سال گذشته نیز نمایشنامه دیگری از دیناور با عنوان «کینگ» ترجمه کرده بودم که توسط نشر «آویش» منتشر شد.
وی در پاسخ به این سوال که آیا ناشر نمایشنامه «همسایهها» مشخص شده است؟ عنوان کرد: فعلاً درباره ناشر این نمایشنامه به جمعبندی نرسیدهام و احتمالاً با نشر دیگری کار کنم، چراکه مهمترین ملاک برای من استقبال از اثراتم است و دوست دارم مردم و دانشجویان از اثراتم استفاده بهینه داشته باشند. این مترجم و نمایشنامهنویس با بیان اینکه امسال نمایشنامه «جنگال» در حوزه کودکان و نوجوانان با موضوع جنگ نوشتهام، یادآور شد: این نمایشنامه برای نسل جدیدی است که سالهای جنگ را تجربه نکردهاند و بعضاً با دوران دفاع مقدس آشنایی ندارند و مقرر شده این نمایشنامه در قالب تئاتر در تالار هنر روی صحنه برود. جلالیپور متذکر شد: قصد دارم سایر نمایشنامهها را در قالب مجموعه منتشر کنم که یکی از این نمایشنامهها از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به تصویب رسیده و سایر نمایشنامهها را نیز به مرور زمان منتشر خواهم کرد. وی با بیان اینکه نمایشنامههایی را در حوزه طنز دارم که در آینده نزدیک روی صحنه تئاتر میرود، هدف از نگارش نمایشنامه در حوزه کودکان و نوجوانان را چنین برشمرد: هدفم آن است که روی صحنه تئاتر نسل جدید را با اتفاقات روز جامعه و گذشته آگاه کنم. این مترجم و نمایشنامهنویس در پاسخ به این سوال که از بین نمایشنامهنویسی و مترجمی کدام را بیشتر میپسندید؟ گفت: هر دو مانند فرزندانم هستند و نمیتوانم تفاوتی بین آنها برقرار کنم، امیدوارم مخاطبانی که آثارم را مطالعه میکنند به هدفی که در حوزه نخصصیشان دارند برسند. جلالیپور با تأکید بر اینکه نمایشنامههای نوشته شده در حوزه تئاتر باید دارای ساختار مناسب باشند، تبیین کرد: دراینصورت صحنه تئاتر از تماشاگران لبریز میشود. انتهای پیام /*