چهارشنبه 1 مرداد 1404

ترجمه «خداوندگار مگس‌ها» رمان ویلیام گولدینگ به چاپ سوم رسید

خبرگزاری فارس مشاهده در مرجع
ترجمه «خداوندگار مگس‌ها» رمان ویلیام گولدینگ به چاپ سوم رسید

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیاتت خبرگزاری فارس، «خداوندگار مگس‌ها» رمان جاودانه ویلیام گولدینگ با ترجمه جواد پیمان توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ سوم رسید.

سر ویلیام گولدینگ نمایشنامه‌نویس، رمان‌نویس، شاعر و معلم بریتانیی بود که در سال‌های حرفه‌ای زندگی‌اش توانست دو جایزه «نوبل» و «من‌بوکر» را به دست آورد. ردپای تجارب آموزگاری او در «خداوندگار مگس‌ها» به وضوح قابل مشاهده است.

«خداوندگار مگس‌ها» با عنوان اصلی Lorf of The Flies که اولین بار در سال 1954 منتشر شد، بازتاب بینش منحصربه‌فرد گولدینگ درباره ذات انسان است. او در این اثر، مسئله پیچیده تمدن و عقل‌گرایی را در یک جزیره گرمسیری دورافتاده و با محوریت گروهی دانش‌آموز به چالش می‌کشد. در زمانه خودش درباره او چنین می‌گفتند: «گولدینگ ادیب و دانشمندی است با شک‌های فلسفی مخصوص به خود». همین بینش منحصربه‌فرد گولدینگ، «خداوندگار مگس‌ها» را شایسته دریافت نوبل کرد.

«خداوندگار مگس‌ها» در دوازده فصل به نگارش درآمده که آکنده از توصیفات ملموس نویسنده از طبیعت، وقایع، احساسات و اندیشه‌هاست که جواد پیمان با ظرافت و دقت آنها را به فارسی ترجمه کرده است. همین ادبیات تصویری نویسنده، علتی بود تا کتاب مرجع چندین اقتباس سینمایی قرار گیرد.

چاپ سوم «خداوندگار مگس‌ها» در 327 صفحه، شمارگان 500 نسخه و قیمت 160 هزار تومان توسط انتشارات امیرکبیر در زمستان 1401 به بازار کتاب عرضه شده است.

پایان پیام /

شما می توانید این مطلب را ویرایش نمایید

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید نشر امیرکبیر کتاب و ادبیات تجدیدچاپ این خبر توسط افراد زیر ویرایش شده است