





«ترجمهدزدی» اجحاف در حق ناشر و مترجم است
تهران - ایرنا - مترجم کتابهای «48 قانون قدرت» و «33 استراتژی جنگ» با بیان این که ترجمه تقلبی و ترجمه دزدی خیلی زیاد شده است گفت: چند کلمه از کتابهای ترجمه شده را جابجا میکنند و اسم خودشان را به عنوان مترجم روی کتاب میگذارند. این کار اجحاف در حق مترجم و ناشر و خواننده است.