نویسنده تانزانیایی: ناشران بینالمللی سفیران جمهوری اسلامی ایران به کشورهایشان هستند
تهران - ایرنا - نویسنده و مترجم تانزانیایی با بیان اینکه نمایشگاه کتاب تهران نقش بسزایی در ارسال پیام های فرهنگی به جهان به خصوص بعد دوران کرونا وتعطیلی دو ساله آن دارد تاکید کرد ناشران بین المللی سفیران جمهوری اسلامی ایران به کشورهایشان هستند زیرا ایران دریایی از معارف اسلامی وناشران مشهور است.
سلوم بندیرا مکوکی نویسنده ومترجم تانزانیایی که از مهمترین اقدامات وی ترجمه کتاب پیامبر رحمت (ص) اثر رهبر معظم انقلاب اسلامی آیت الله خامنه ای است در حاشیه سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با اشاره به عرضه کتاب های نفیس وارزشمند علمی، ادبی، تاریخی وغیره در نمایشگاه تهران خواستار ترجمه وارسال آنها به دیگر کشورها جهت بهره مندی دیگر ملت ها از این گنجینه گرانبها شد.
وی شناسایی نیازهای جوامع را از اهداف برگزاری نمایشگاه تهران دانست وگفت وقتی نیازها مشخص شوند به راحتی می توان نظرات خود را در کتاب ها گنجاند.
میهمان تانزانیایی روابط فرهنگی ایران وتانزانیا را بسیار خوب ارزیابی کرد وگفت این رابطه ریشه های تاریخی دارد به طوری که در زمان های قدیم ایرانی ها از شهرهای بوشهر وشیراز به آفریقا از جمله تانزانیا وزنگبار مهاجرت کرده اند وامروزه ما شاهد آثار تاریخی حمام ها وبازارها در زنگبار هستیم حتی در زنگبار جشن نوروز می گیرند وخود را ایرانی الاصل می دانند چون اجداد آنها از قدیم به آنجا مهاجرت کرده اند.
وی با اشاره به گروه های تندرو بوکو حرام والشباب وداعش در آفریقا آن را مهمترین مشکل جوامع اسلامی دانست وبر مبارزه فرهنگی با آنها وآموزش صحیح اسلام ومعارف به مسلمانان تاکید کرد.
این نویسنده تانزانیایی اقدامات فرهنگی ایران در دارالسلام از جمله ترجمه کتاب وتهیه مجلات وارسال پیام های مقام معظم رهبری وترجمه آن در ایام حج ونوروز به زبان های آفریقایی را ارزشمند خواند وگفت مردم افریقا از آنها استقبال می کنند وبا شرکت در جشن های هفته وحدت وروز قدس که در سفارت ایران برگزار می شود همبستگی خود با جمهوری اسلامی ایران را ابراز می کنند.
مکوکی مترجم 20 کتاب از جمله کتاب های پیامبر رحمت (ص) اثر مقام معظم رهبری ومولف 4 کتاب از جمله کتاب ها درباره امام زمان عج وامام علی (ع) است.