افزایش علاقه به زبان فارسی در عمان با تکیه بر روابط فرهنگی و تجاری
تهران - ایرنا - رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی، گفت: عمانیها به دلیل مشترکات فرهنگی و تاریخی و مراودات تجاری و گردشگری بهویژه گردشگری سلامت، دنبال یادگیری زبان فارسی هستند.
سیدعلی موسویزاده درباره پیشینه زبان فارسی در عمان به خبرنگار فرهنگی ایرنا گفت: عمان در جنوب ایران است و نزدیکترین مکان به ایران استان مسندم عمان با مرکزیت شهر خصب است که به جزیره قشم در ایران نزدیک بوده و آداب و رسوم مشترکی با ایرانیان دارند. البته هرچه به سمت جنوب عمان برویم یعنی مسقط و صحار بنادری هستند که به بندر چابهار در ایران نزدیکتر میشوند.
وی با اشاره به زبانهای رایج در عمان از جمله عربی، بلوچی و کمزاری (روستایی در حاشیه دریای عمان در استان مسندم) گفت: در جزیره لارک ایران نیز به زبان کمزاری صحبت میکنند، در این کشور نیز گفته می شود حدود پنج هزار نفر به زبان کمزاری صحبت میکنند که تلفیقی از زبانهای فارسی، عربی، هندی و بلوچی است و بعضی معتقدند زبان کمزاری بخشی از گویش لری هم شناخته میشود. علاوه بر این زبان بلوچی هم در عمان رایج است به دلیل اینکه حدود 25 درصد جمعیت عمان را بلوچها تشکیل میدهند.
چگونگی شروع آموزش زبان فارسی در عمان؛ تا فروردین سال 1391 رایزنی فرهنگی در عمان نداشتیم که بعد از آن نیز مرکز زبان فارسی در همان سال براساس یادداشت تفاهم بین ایران و عمان و با تلاش و پیگیریهای سفارت کشورمان در مسقط به صورت رسمی تأسیس شد.
رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی افزود: متأسفانه به دلیل شرایط مالی نتوانستیم از این امتیاز استفاده کنیم و سال 1396 این مرکز تعطیل شد، اما دوباره سال گذشته آن را در محل جدید راهاندازی کردیم.
گسترش روابط تجاری دلیل علاقه عمانیها به یادگیری زبان فارسی وی ادامه داد: عمانیها به دلیل گسترش روابط تجاری و گردشگری به شدت دنبال یادگیری زبان فارسی هستند و ما به دلیل شیوع کرونا این کلاسهای زبان فارسی را در فضای مجازی ادامه میدهیم، هفته قبل دوره اول تمام شد و در هفته آینده دورههای بعدی شروع میشود.
روابط فرهنگی بین ایران و عمان سابقهای طولانی دارد و زمان انتقال قدرت از ساسانیان به مسلمانان این پیوند و ارتباطات آغاز و قرارداد ساحلی خلیج فارس در زمینه مراودات تجاری بسته شد.
وی یادآوری کرد: در این دورهها به دلیل اینکه پایتخت ساسانیان به خارج از مرزهای ایران انتقال پیدا کرد، هرج و مرج و ناامنی به راه افتاده بود که مسیر زمینی راه ابریشم را با خطر روبهرو می کرد و بسیاری بازرگانان مسیر دریایی بهویژه از بندر سیراف در استان بوشهر را برای انتقال کالای خود انتخاب کردند که از طریق بندر مسقط به اقیانوس هند ادامه مسیر می دادند و این تعاملات تجاری موجب پیوند فرهنگی بیشتر بین عمان و ایران شد.
بنیاد سعدی، در سال 1389 با تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی برای تقویت و گسترش زبان و ادبیات فارسی در خارج از کشور و ایجاد تمرکز، همافزایی و انسجام در فعالیتهای مرتبط با این حوزه و بهرهگیری بهینه از ظرفیتهای موجود کشور، تاسیس شد و کار خود را به صورت رسمی از اول اردیبهشت 1392 آغاز کرد.
این بنیاد ضمن تالیف کتاب های آموزشی زبان فارسی، تربیت مربی، همهساله دوره های آموزشی را در این راستا برای مدرسان زبان فارسی دنیا برنامه ریزی و اجرا می کند، همچنین برگزاری دوره های دانش افزایی برای علاقهمندان و دانشجویان رشته زبان و ادبیات فارسی در سراسر جهان و رشته های مرتبط از دیگر فعالیت های این بنیاد است. تالیف 16 عنوان کتاب در زمینه آموزش زبان فارسی، برگزاری بیش از 200 دوره آموزش زبان فارسی با 10 هزار فارسیآموز و تربیت معلم، فعالیت در فضای مجازی برای آموزش زبان فارسی بخشی از فعالیت های این نهاد است که به صورت هیات امنایی و با حضور معاون اول رئیسجمهور (رئیس هیئتامنا)، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی (دبیر هیئتامنا)، رئیس بنیاد، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، وزیر امور خارجه، وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، وزیر آموزش و پرورش، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی، رئیس جامعه المصطفی العالمیه، رئیس سازمان صدا و سیما و 5 نفر صاحب نظر در حوزه زبان و ادبیات فارسی به پیشنهاد رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و تأیید هیات امناء و تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی با ریاست غلامعلی حداد عادل، اداره می شود.
*س_برچسبها_س*