منابع ایرانشناسی در اسپانیا محدودند
نازیلا بارانی میگوید که زبان فارسی زبان دوم دانشگاه سالامانکاست، اما متاسفانه منابع ایرانشناسی در اسپانیا بسیار محدود است.
نازیلا بارانی میگوید که زبان فارسی زبان دوم دانشگاه سالامانکاست، اما متاسفانه منابع ایرانشناسی در اسپانیا بسیار محدود است.
به گزارش خبرنگار مهر، نازیا بارانی استاد دانشکده زبانشناسی دانشگاه سالامانکا در اسپانیا درباره میزان استقبال زبان فارسی در این کشور گفت: سال 2007 تدریس زبان فارسی را با تعداد محدودی از دانشجویان در اسپانیا شروع کردیم، اما به تدریج با تلاشهای صورت گرفته بیشتر توانستیم فرهنگ و زبان فارسی را به اسپانیاییها بشناسانیم. امسال هم رکورد خوبی داریم و تعداد دانشجویان به 41 نفر رسیده است.
بارانی ادامه داد: ما سال 2007 زبان فارسی را بهعنوان یک درس عمومی شروع کردیم و سعی کردیم مسئولان دانشگاه را متقاعد کنیم تا زبان فارسی را بهعنوان زبان دوم در رشتههای مختلف بگذارند که خوشبختانه این هدف در سال 2017 محقق شد.
وی با اشاره به اینکه درس دیگری با نام فرهنگ و اندیشه ایرانی بهعنوان واحد درسی دانشجویان در مقطع لیسانس تدریس میشود، افزود: این درس اختیاری است و دانشجویان رشتههای مختلفی که در مقطع لیسانس هستند، میتوانند آن را انتخاب کنند.
این استاد زبانشناسی با بیان اینکه متأسفانه کتابدرباره ایرانشناسی در اسپانیا زیاد نیست، اضافه کرد: منابع این درس را بیشتر خودم تهیه میکنم که شامل ادبیات، هنر، تاریخ و آثار اساتید نامدار ایرانی است. کسانی که فرهنگ و اندیشه ایرانیها را میخوانند، الزاما زبان فارسی بلد نیستند و از کشورهای مختلفی هستند.
بارانی یادآوری کرد: دانشکده سالامانکا قدمتی 800 ساله دارد و تنها دانشکده در کل اسپانیاست که زبان فارسی در آن به عنوان زبان دوم ارائه میشود. در این دانشکده بیشتر از 20 زبان تدریس میشود.
وی درباره اینکه شیوع بیماری کرونا چه تغییراتی در روند آموزشی ایجاد کرده است، گفت: موارد ویروس کرونا در اسپانیا زیاد است، اما فعلا دانشگاهها باز است و بعضی از درسها از جمله زبان فارسی حضوری نیست، بنابراین آموزش ما ترکیبی از برخط، تصویری، ارسال ویدئو و... است.