پنج‌شنبه 8 آذر 1403

انتشار ترجمه «بهترین مسافر من» روایت سفر مادر امام زمان (عج) در ترکیه

خبرگزاری تسنیم مشاهده در مرجع
انتشار ترجمه «بهترین مسافر من» روایت سفر مادر امام زمان (عج) در ترکیه

همزمان با ایام آغاز امامت و امام زمان (عج) کتاب «بهترین مسافر من» به قلم «توران ساکی مفرد» از انتشارات کتاب جمکران، توسط نشر حکیمانه به زبان ترکی ترجمه و در کشور ترکیه منتشر شد.

- اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزار تسنیم،‌اهل بیت و خاندان محترم آنان بهترین الگوهایی هستند که می‌شود به کودکان و نوجوانان معرفی کرد تا با آشنایی با شخصیت و تعاملاتشان برای رفتار و زندگی الگو بگیرند. در کشور ما بستر مناسب وجود داشته و نویسندگان علاقه‌مند بسیاری به این خاندان هستند که با محوریت این موضوعات کتاب‌هایی برای مخاطب کودک و نوجوان نوشته‌اند و از زوایای مختلف، داستان‌های آنان را بازگو کرده‌اند.

ترجمه این آثار برای علاقه‌مندان به این موضوعات در دیگر کشورها هم می‌تواند راهی باشد برای آشنا کردن آن‌ها با این اسوه‌ها و بهره‌مندی از این گنجینه‌ها و بازتاب آن در زندگی و رفتارشان.

«بهترین مسافر من» یکی از این آثار است که روایت سفر نرجس خاتون مادر امام زمان (عج) از روم به سرزمین مسلمان و رسیدن به منزل امام هادی (ع) از زبان قایقی کوچک است.

بهترین مسافر من داستان یک کشتی قدیمی به اسم چوبین است که به خاطر کهنه شدن، مسافران زیادی ندارد و این مسئله علاوه بر ناراحتی این کشتی، باعث غمگین بودن ناخدای کشتی نیز شده است. دختر کوچک ناخدا مریض است و ناخدا پولی برای درمانش ندارد. کشتی‌های جوان و نو همیشه چوبین را مسخره می کنند و چوبین هم ناراحت است که نمی تواند برای ناخدا کاری بکند. یک شب ماهی‌ها و مهتاب خانم که می‌بینند چوبین ناراحت است، به او می‌گویند به زودی یک مسافر خیلی مهم برای آن‌ها می‌آید.

رونمایی از ترجمه ترکی «دا» در نمایشگاه کتاب استانبول

چند روز مردی که روی بازویش خالکوبی دارد به سراغ ناخدا می‌آید، پول خوبی برای یک سفر به کشور عراق به ناخدا پیشنهاد می‌کند. ناخدا به خاطر قدیمی بودن چوبین ابتدا قبول نمی‌کند ولی چوبین به ناخدا اطمینان می‌دهد که می‌تواند از پس این سفر بربیاید. مسافران سوار کشتی می‌شوند، یکی از مسافران کنیزی مهربان است که باهمه کنیزها فرق دارد...

این کتاب که با تصویرسازی «سحر صدارت» منتشر شده است به تازگی به زبان ترکی و با نام Benim En Deerli Misafifirim ترجمه شده و از سوی انتشارات حکیمانه در کشور ترکیه منتشر شده است.