سوادچی: کتب ترجمهای در ذهن کودکان ایرانی تضاد ایجاد میکند
یک نویسنده کتاب گفت: متأسفانه شاهدیم که تعداد کتابهای ترجمه شده در بازار بسیار است و عموماً تطابق چندانی با فرهنگ و سبک زندگی ما ندارند از این رو به نوعی تضاد را در ذهن کودکان ایجاد میکند کتابهایی که حتی نام و اسامی آنها بیانش برای کودکان ما سخت است.
زینب سوادچی در گفتوگو با خبرگزاری میزان پیرامون مضمون کتابهای «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» گفت: در راستای بیان رسالت و ارزش جایگاه شهدا دست به اقدامی جدید و متفاوت زدم و تلاش کردم تا شهدا این قهرمانان ملی را برای کودکان و نوجوانان معرفی کنم.
وی در همین راستا ادامه داد: از آنجا که رشته تحصیلی خودم در حوزه تعلیم و تربیت قرار دارد لذا معتقدم هرگونه الگوسازی باید از دوران کودکی برای یک جامعه هنجار سازی شود اگر این الگوها از شخصیت و ویژگیهای بر گرفته از رویکرد شهدا باشد قطعا میتوانیم به جایگاه ارزندهای دست یابیم و الگوهای مناسبی پیش روی نسل آینده قرار دهیم از سوی دیگر ما برای معرفی رویکردهای درست و رفتارهای مناسب عموماً از قهرمانهای داستانها استفاده میکنیم این در حالی است که ما قهرمانانی همچون شهدا را داریم و باید از ظرفیت آنان استفاده بهینه کنیم.
سوادچی پیرامون کتابهای «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» بیان کرد: تلاش کردم تا کتاب «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» را در قالب خاطرات خیلی کوتاه با زبان کودکانه تدوین کرده و به بیان برخی از نکات سبک زندگی و خصوصیات اخلاقی شهدا تالیف و تدوین کنم بدین ترتیب پرداختن به نکات اخلاقی و رفتاری که باید در قالب داستان و قصه به کودکان آموخته شود مهم است.
وی به جنبههای دیگر مجموعه کتابهای 6 جلدی «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» اشاره و بیان کرد: کتابهای سیره زندگی شهدا با زبان کودکانه میتوان ارتباط خوبی را با مخاطب کودک برقرار کند و این مهم با کمک تصویرگری بر گرفته از خود داستان و بیان مضمون کتاب به جلب توجه کودکان بینجامد، کتابهای «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» در نشر شهید کاظمی منتشر شده و اکنون قابل دسترس میباشد.
- بیشتر بخوانید:
- برای مطالعه معرفی آخرین کتب منتشر شده اینجا کلیک کنید
نویسنده کتاب «برایم حافظ بگیر» در همین راستا ابراز کرد: مجموعه کتابهای «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» سیره زندگی شهدایی همانند حاج شعبان نصیری، حسن بهمنی، شهید سلمان ایزدیار، ابراهیم هادی و غلامرضا توتونچی را برای مخاطب کوچک معرفی کرده است و موضوعات و مفاهیم روز که ذهن کودکان را به خود مشغول میکند را در سبک زندگی این شهدا به کودکان معرفی میکند پرداختن به این گونه موضوعات و معرفی کردن قهرمانانی همچون شهدای هشت سال دفاع مقدس که برگرفته از سبک زندگی و فرهنگ خاص ایرانی هستند قطعاً برای کودکان ارزشمند و ملموستر خواهد بود.
وی به حضور کتابهای ترجمه شده در بازار نشر اشاره و بیان کرد: متأسفانه شاهدیم که تعداد کتابهای ترجمه شده در بازار بسیار است و عموماً تطابق چندانی با فرهنگ و سبک زندگی ما ندارند از این رو به نوعی تضاد را در ذهن کودکان ایجاد میکند کتابهایی که حتی نامها و بیانشان برای کودکان ما سخت است لذا الگوسازی با شهدا و قهرمانان کشور خودمان به جای کشورهای غربی جذابتر، مهمتر و راهبردیتر برای تربیت نسل جوان خواهد بود.
نویسنده کتاب «برنده واقعی» به ویژگیهای «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» اشاره و ابراز کرد: بازخوردها کودکان و عکس العملهای آنان در مقابل هر کدام از شخصیتها موشکافانه مورد بررسی قرار گرفته و با دقت ارزیابی شده است، برای این امر علاوه بر مربیان پرورشی، روانشناسان و مشاوران از کارشناسان دینی و مذهبی نیز استفاده کردهام.
وی به سخنان رهبر معظم انقلاب پیرامون نگارش کتاب برای کودکان اشاره و ابراز کرد: مقام معظم رهبری تاکید ویژهای بر نحوه نگارش کتاب برای کودکان کردهاند، ایشان تاکید کردند کتاب کودک باید به نوعی تالیف و تهیه گردد که بتواند فلسفهای در ذهن کودکان ایجاد کند و این فلسفه آنان را تشویق به تفکر و طرح سوال و ترغیب آنان برای در پیش گرفتن هنجارها و سبک زندگی درست باشد چنین کتابی میتواند نسل آینده جامعه را نسلی ارزنده و رشد یافته قرار دهد.
سوادچی به ویژگیهای دیگر از مجموعه 6 جلدی «مجموعه قصههای واقعی از مردان واقعی» اشاره و خاطرنشان کرد: بخشهایی را ویژه و مخصوص والدین و پدرها و مادرها قرار دادیم تا بتوانند به کودک خود کمک کنند و سبک زندگی درست و پیام اصلی کتاب را برای کودکان قابل فهم و عملیاتی کنند بدین ترتیب آموزش داده شده است که پدر و مادر چگونه میتوانند مفهوم واقعی کتابهای خوانده شده برای کودک را در ذهن آنها درونی کنند.
انتهایی پیام /