شعر شهریار خواصپسند است و عامهفهم
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به ویژگیهای شعر شهریار گفت: شعر او زبانی روشن دارد و همه آن را میفهمند؛ خواصپسند است و عامهفهم.
به گزارش خبرگزاری تسنیم، ششمین کنگره بینالمللی شعر و ادب فارسی و پاسداشت مقام استاد شهریار صبح امروز یکشنبه، 27 شهریورماه، با حضور جواد وندنوروز رئیس بنیاد فرهنگی مقبره الشعرا استاد شهریار، غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، غلامرضا منتظری نایب رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس، محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی و جمعی از شاعران برجسته کشوری در سالن همایشهای بینالمللی برج میلاد برگزار شد.
وند نوروز در ابتدای این مراسم با بیان اینکه انتخاب روز پاسداشت مقام شهریار مقارن با روز پاسداشت شعر و ادب فارسی انتخابی شایسته است، گفت: این انتخاب به این دلیل که شهریار در 27 کشور جهان حلقه واسط است، انتخابی قابل اعتناست و از سوی دیگر قدرت نظام جمهوری اسلامی را نشان میدهد که به اقوام و اقلیتها و تمامی نواحی ایران توجه ویژه دارد.
او با بیان اینکه ترویج زبان و ادبیات فارسی و ترکی به عنوان زبان دوم و سوم جهان تشیع حائز اهمیت است، افزود: از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درخواست میکنم که نشان عالی زبان و ادبیات فارسی به فعالان برجسته این حوزه تقدیم کند و همچنین همکاری لازم برای تصویب جایزه ادبی شهریار به عمل آید و ما به زودی شاهد برگزاری این جایزه باشیم.
رئیس بنیاد فرهنگی مقبرهالشعرا استاد شهریار همچنین از شورای اسلامی شهر تهران درخواست کرد تا با توجه به تصویب افتتاح خانه موزه شهریار این فرایند را تسریع کند و یادآور شد: متأسفانه منزل شهریار در تهران 16 سال دایر بود اما اقدامی برای تبدیل کردن آن به خانه موزه نشد؛ بنابراین از شورای اسلامی شهر تهران درخواست میکنیم تا هرچه سریعتر شاهد تأسیس این خانه - موزه باشیم.
محمود شالویی نیز در ادامه این مراسم با بیان اینکه روز شعر و ادب فارسی مقارن با پاسداشت شهریار است، گفت: امروز با یاد مرحوم سیدمحمدحسین شهریار تبریزی نامگذاری شده است؛ کسی که نمیتوان درباره شاعران معاصر و قهرمانان این دوره از شعر و ادب فارسی سخن گفت اما از او یاد نکرد.
او افزود: او در هر دو عرصه غزلهای فارسی و ترکی پیشگام و پیشقراول بوده است و توانسته به قلههای این دو عرصه دست یابد. همچنین شهریار توانسته به اوج درجه عرفانی نائل شود و در دوره معاصر عرفان را با شعر به پیوند برساند.
شالویی گفت: شهریار برای ما چنان اهمیتی دارد که روز شعر و ادبیات فارسی مقارن با پاسداشت اوست و امیدوارم که شرایطی فراهم شود که هرچه بیشتر در جهت اعتلا و رشد بالندگی زبان و ادبیات فارسی بکوشیم؛ چون زبان و ادبیات فارسی مانند رود زلالی است که هر فرد تشنهای در سراسر دنیا میتواند از آن بنوشد.
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه دو روز در تقویم جمهوری اسلامی به بزرگداشت زبان و شعر فارسی اختصاص یافته است، گفت: روز 27 شهریورماه روز شعر فارسی مقارن با پاسداشت شهریار و 25 اردیبهشتماه روز پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و بزرگداشت فردوسی است و چنین تکریم و انتخابی شایسته است. من قبل از اینکه درباره شخصیت ادبی و ملی شهریار سخن بگویم، اندکی درباره روحیات شخصی او حرف میزنم.
او افزود: شهریار در چشم همه ایرانیان و مردم آذربایجان فردی محترم، نجیب، مهربان، دوستداشتنی و پاک از نظر اخلاقی و همه جهات است در کارنامه زندگی او عیب و نقصی از نظر مالی و اخلاقی دیده نمیشود و او یک زندگی ساده و به دور از آلودگیهای دنیوی داشت؛ حتی عشق ناتمامش در دوران جوانی هم مقدمهای برای عشق متعالی و ماندگار در وجود او شد. او مردی مسلمان، دیندار، مؤمن و عارف بود و در عین اینکه شاعر بود اما عالم، زباندان، کتابخوان و شخصیتی ایراندوست و علاقهمند به ایران داشت. اینها برخی از ابعاد وجودی شهریار است.
رئیس فرهنگستان و زبان ادبیات فارسی در بخش دیگری از سخنانش درباره شعر شهریار توضیح داد و افزود: شعر شهریار زبانی روشن دارد و همه آن را میفهمند. خواصپسند است و عامهفهم. وقتی شعر شهریار خوانده میشود، نیاز به آن نیست که آن را برای مردم معنا کنیم؛ چون از دل برخاسته و بر دل مینشیند. پیچیدگی در زبان شهریار نیست و هنر او به آوردن اصطلاحات شعری خاص دوران قجری و قبل از آن نیست؛ بلکه تحول ادبیای که در زبان، شعر و نثر فارسی پس از مشروطه پدید آمد و به عبارت دیگر تجدد ادبی که قلم شاعران و نویسندگان آن دوره را به مردم نزدیک کرد، در شعر شهریار در روشنترین وجه آن دیده میشود.
به گفته حداد عادل؛ شعر شهریار دلنشین، صمیمی و ساده است؛ به همین دلیل شعر فارسی او در همه ایران زبانزد است. شعر «علی ای همای رحمت» نمونهای از شعری است که در تاریخ معاصر ایران مانند آن را نداریم که یک شاعر در دوره حیاتش شعری از آن بدین گستردگی رواج یافته باشد. من نخستینبار که این شعر را در تهران شنیدم، 10 ساله بودم و با گذشت 68 سال از آن دوران هنوز به یاد دارم که این شعر را کی و کجا و توسط چه کسی شنیدم. کدام شاعر این اندازه میتواند در دل مردم نفوذ کرده باشد. در همه مناطق ایران از بندرعباس تا ماکو و از سرخس تا آذربایجان شعر او را میخوانند و حفظ میکنند و درباره اشعار او کرامتها نقل میشود.
او با اشاره به اینکه اشعار شهریار به ضربالمثل نیز تبدیل شده است، تصریح کرد: خاطرم هست زمانی که رئیس مجلس شورای اسلامی بودم، اختلاف میان دولت و مجلس رخ داد و قرار بود که رئیس جمهور در مجلس حضور پیدا کند اما به تأخیر طولانی ایشان، جلسه مجلس به تشنج کشیده شد و وقتی که رئیس جمهور به مجلس آمدند، من این شعر شهریار را قرائت کردم که «آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا...» و این بیت مانند آبی بر آتش بود و جلسه متشنج آن روز را سامان داد. چندی بعد در قم خدمت آیتالله مشکینی که آذربایجانی بود، رسیدم و ایشان به من گفت که آن جلسه مجلس را از رادیو گوش میداده و چه اندازه از استفاده به جای من از این شعر شهریار لذت برده است.
حداد عادل با اشاره به نقل قولی از استاد شفیعی کدکنی درباره شعر شهریار گفت: استاد شفیعی کدکنی میگوید یک ضابطه و ملاک برای سنجش پایه شاعران وجود دارد و آن این است که شاعری موفق است که شعرش زبانزد مردم شود. از این منظر شعر شهریار در حافظه ایرانیان ثبت شده و او یک شاعر موفق است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به وجه دیگری از اهمیت شهریار اشاره کرد و ادامه داد: اهمیت او بدین جهت است که در دورهای شعر میگفت که جدلی میان شعر نو و شعر کهن در کشور ما برپا بود و بسیاری از جوانان گرایش به شعر نو داشتند و شعر کهن را تحقیر میکردند. دعوا شعر نو و کهن چندین دهه پیش از پیروزی انقلاب اسلامی وجود داشت و گفتمان مسلط فضای ادبی بود اما شهریار با وجود خودش برهانی بود که زندهبودن شعر کهن فارسی را اثبات میکرد. او ثابت کرد شعر کهن فارسی زنده است و نخواهد مرد. شهریار در زمانی با شعر کهن جلوهگری میکرد که عدهای تصور میکردند شعر کهن فارسی از بین رفته است اما او ثابت کرد که اگر شاعرش باشد شعر کهن زنده است و البته شهریار به شعر نو هم بیاعتنا نبود؛ لذا وجود او سبب شد جنگ و جدل میان شعر کهن و نو تضعیف شود و پس از آن نیز ما شاعرانی مانند شادروان ابتهاج را داشتیم که به شعر کهن و نو غزل میسرود.
او اضافه کرد: بنابراین وجود شهریار برهانی بود که اگر شاعر خوب باشد میتوان شعر نو و کهن سرود. یک جنبه دیگر شهریار نقش او در وحدت ملی بود و من البته این ویژگی و خصوصیات شاعری او جدا میکنم؛ چون هرچه گفتم درباره زبان شهریار بود، اما نقش او در وحدت ملی قابل اعتناست.
حداد عادل با اشاره به عواملی که شهریار را موجب وحدت ملی میکند، گفت: نخستین علت مسلمان بودن اوست. شهریار یک مسلمان معتقد است و شما در صحبتهایش میدیدید که دائم وقتی یاد ائمه اطهار را میکند اشک میریزد. شعر او برای حضرت علی (ع) برخاسته از یک دل گرم پرشور و با ایمان است و به همین دلیل بر دل مینشیند چون تا کسی آتش نگیرد شعر جانسوزی نمیگوید. از همین جهت شعر او درباره حضرت علی (ع) از ایمان برخاسته و خدا به برکت آن ایمان به این شعر ارزش داده است.
به گفته او؛ شهریار یک ایرانی غیور است که بیش از هر چیز به استقلال، عظمت و پیشرفت ایران میاندیشد و از سوی دیگر یک آذربایجانی غیرتمند، واقعی و صمیمی است و تمامی این ویژگیها در وجود شهریار به او جامعیتی داده که آن را نزد همه مردم محبوب کرده است.
حداد عادل ادامه داد: شهریار هم شعر فارسی که او را با همه ایرانیان پیوند میدهد و هم شعر ترکی دارد که ابزاری برای ارتباطش با دیگر آذریزبانهاست. «حیدربابا» ی او برای ترکزبانها یک حماسه و شعر جاودانه است. مقام معظم رهبری به شهریار بسیار علاقهمندند و در دیدار با ایشان بارها دیدهام که شعر حیدربابا را برای من به ترکی خواندهاند و ترجمه کرده و همواره تأکید کردند که چون تو ترکی نمیدانی، نمیتوانی ظرافتهای شعر ترکی شهریار را درک کنی.
او با بیان اینکه وجود شهریار نماد وحدت ملی و خنثیکننده نقشههای شوم بیگانگان برای تفرقهافکنی است، تصریح کرد: بیگانگان به هر بهانهای دنبال تفرقهافکنی و دوگانهسازیهای موهوم هستند، اما شهریار نشان میدهد که مردم ایران فراتر از اختلاف زبان و فرهنگ یک کلیت یگانهاند و در ایران تمامی اقلیتها اعم از ترک، فارس، عرب، عجم، لر، بلوچ و... کنار هم حضور دارند و این تنوعها مانند تارها یک پر طاووس زیباست که کثرت آنها در کنار هم یک وحدت زیبا و دلنشین به نام ایران ایجاد کرده و شهریار وجودش بیانگر این وحدت است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با تأکید بر اینکه جمهوری اسلامی ایران به همه زبانها قومی احترام میگذارد و هیچ تصمیم، برنامه و قانونی برای تضعیف زبانهای محلی، مادری و قومی در نظام وجود ندارد افزود: با همه اینها برای حفظ وحدت کشور نیاز به یک زبان مشترک داریم که آن زبان فارسی است و بیش از 1200 سال قدمت دارد. زبان فارسی امروزی فرزند فارسی میانه و فارسی میانه فرزند فارسی باستان است که یک زبان چندین هزار ساله است و به وجهی از پختگی و کمال رسیده که فردوسی توانسته شاهنامه را با 60هزار بیت بسراید از آن سو قطران تبریزی از شاهنامه استفاده میکرده و از سوی دیگر شاعرانی مانند حافظ و سعدی هم اشعار شاعران فارسی دیگر را میخواندند؛ بنابراین در حالی که هر شاعری در دیار خودش به زبان مادری سخن میگفته اما زبان فارسی ابزار وحدت آنها بوده و جمهوری اسلامی ایران این تنوع فرهنگی را محترم میشناسد و به آن ارزش میگذارد.
حداد عادل تأکید کرد: به عنوان خدمتگزار شما در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی صریحاً میگویم هر پدر و مادر ترکزبانی باید در منزل با فرزندان خودش به زبان ترکی حرف بزند اما ما معتقدیم در مدرسه باید به زبان فارسی سخن گفته شود در فرهنگستان نیز استادانی وجود دارند که مایه فخر ایرانزمیناند اما آذری هستند استاد محمدعلی موحد که امسال 100 ساله شدند عمر خود را به شرح مشکلات مثنوی میگذارند و پیش از این هیچ ایرانی وجود نداشت که مثنوی مولوی را تصحیح انتقادی کرده باشد و پیش از همه چاپها از نیکلسون بود اما استاد موحد تصمیم گرفت برپایه نسخههای خطی قدیمی به عنوان یک ایرانی مسلط بر زبان فارسی مثنوی را تصحیح کنند.
او ادامه داد: استاد انوری نیز که صاحب فرهنگ سخن است و طی چهاردهه گذشته این فرهنگنامه بهترین خود در حوزهاش بوده است اصالتا متعلق به سراب آذربایجان هست. ژاله آموزگار نیز که استاد زبانهای باستانی است زاده شهرستان خوی است و همه این پرچمداران زبان فارسی امروز مانند دیروز از آذربایجان برخاستند. وجود شهریار علاوه بر اینکه باعث پیوند ایرانیان شده در سراسر جهان ترکزبانان را به هم متصل کرده و به عبارتی او یک سفیر فرهنگی در کشورهایی است که زبان ترکی دارند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در بخش پایانی سخنانش گفت: روز شهریار بدین جهت با روز شعر و ادب فارسی مقارن است که هیچ شاعر دیگری به اندازه او در زمان حیاتش اشعارش گسترش نیافته است.
منتظری نیز در بخش دیگری از این نشست با بیان اینکه فرهنگ میتواند انسان را به شوربختی سوق دهد اگر سرچشمهاش آلوده باشد گفت: فرهنگ هویتبخش است و اگرچه تعریف مشخص و واحدی درباره آن وجود ندارد و نظریهپردازان این حوزه درباره تعریف فرهنگ متحد نیستند اما جلوههایی از فرهنگ را میتوان در هنر، ادبیات، فلسفه، کلام، آداب و رسوم و... دید.
او با اشاره به اینکه فرهنگ نیازمند یک نیروی قوی برای انتقال مفاهیم فرهنگی است، افزود: بهترین ابزار برای این انتقال ادبیات است که میتواند ما را با پدرانمان متصل کند آن هم زبان و ادبیات فارسی که به دلیل ویژگیهایش بهترین گزینه برای این انتقال است. جاذبههای زبان فارسی بدلیل زیبایی و کشش آن میتواند عامل موثری برای ترویج آن باشد از سوی دیگر گستردگی زبان و ادبیات فارسی آن را به سفره رنگارنگ فرهنگی مبدل کرده که هر فردی میتواند از آن بهره ببرد.
منتظری با اشاره به اینکه زبان فارسی، زبان دوم جامعه اسلامی و زبان نخست فرهنگ و تمدن ایرانی است، تصریح کرد: اینکه شماری از ایرانیان گوهری از تلاشهای خود را به ترجمه، تصحیح و تحریر آثار ادبیات اختصاص دادند نشاندهنده اهمیت این زبان است و به نظر میرسد برای پاسداشت آن نیازمند اقدامات بیشتری بیش از برگزاری این همایشها و جلسات هستیم.
او در همین باره راهکارهایی را برای ترویج زبان و ادبیات فارسی پیشنهاد کرد و گفت: نشر و گسترش ادبیات فارسی در مقیاس ملی و بینالمللی و ساخت آثار فاخر سینمایی برگرفته از این منابع ارزشمند میتواند در این باره راهگشا باشد همانگونه که میبینیم کشور کره علیرغم افسانههای محدود خود توانسته صنعت سینماییاش را رشد دهد ما نیز باید با وجود کمنظیر متون زبان و ادب فارسی برای تولید آثار سینمایی استفاده کنیم.
منتظری با تأکید بر ترسیم چشمانداز و ترسیم راه در ترویج زبان و ادبیات فارسی تصریح کرد: باید در این چشمانداز سهم هر نهاد و اهدافش مشخص شود. و در پایان هر سال معیارهایی برای سنجش رشد و پیشرفت در این باره مشخص شود؛ بنابراین ضروری است با همکاری نهادهای مختلف در جمع بزرگان و مفاخر ادبی از این چشمانداز رونمایی کنیم.
بخشهای دیگر این مراسم به شعرخوانی شاعرانی چون مرتضی امیری اسفندقه، عبدالجبار کاکایی، سیدمحسن حسینی و... اختصاص داشت. همچنین در این مراسم نشان عالی زبان و ادبیات فارسی به استاد شهبازی اهدا شد.
نگاهی به زندگی «شاعر ایران» از زبان نزدیکانش