یک‌شنبه 15 مهر 1403

تألیف دانشیار دانشگاه تهران درباره ترجمه متون حقوقی فارسی به آلمانی منتشر شد

خبرگزاری فارس مشاهده در مرجع
تألیف دانشیار دانشگاه تهران درباره ترجمه متون حقوقی فارسی به آلمانی منتشر شد

به گزارش گروه دانشگاه خبرگزاری فارس به نقل از روابط عمومی دانشگاه تهران، محمدحسین حدادی دانشیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران در کتاب تازه‌اش به جنبه‌های گوناگونی از ترجمه متون حقوقی فارسی به آلمانی پرداخته است. به گفته این استاد زبان آلمانی دانشگاه تهران، متون حقوقی به نحو چشمگیری با دین، فرهنگ، تاریخ، فلسفه، سیاست و اقتصاد گره خورده‌اند.

این تنوع و گستردگی موضوعی متون حقوقی و تفاوت‌های اجتناب‌ناپذیر برخاسته از تفاوت نظام‌های حقوقی در کشورهای مختلف منجر به این شده است که ترجمه این متون نیز چالشی بزرگ برای مترجمان باشد.

دانشیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران می‌افزاید: «مترجم متن حقوقی به دلیل تفاوت‌های چشمگیر در فرم و محتوای متون حقوقی زبان‌های مبدأ و مقصد، موظف و در عین حال متعهد به شناخت کامل نظام‌های حقوقی، و ناگزیر از تفسیر درست حوزه‌های مختلف قضائی، سیاسی، اداری، آموزشی، اجتماعی و اقتصادی حاکم بر جوامع هر دو زبان است تا به این ترتیب از پیامدهای حقوقی احتمالی برای افراد جامعه زبان مبدأ در جامعه زبان مقصد جلوگیری کند.»

حدادی در معرفی کتاب «ترجمه متون حقوقی از فارسی به آلمانی در نظریه و عمل» تاکید می‌کند: «منظور از تعبیر متون حقوقی در این کتاب، نه فقط متون شناخته‌شده‌ای چون قانون اساسی یا قانون مدنی، بلکه انواع متونی است که در دارالترجمه‌ها با این هدف ترجمه می‌شوند که حقوق یک فرد از کشور و جامعه زبان مبدأ در کشور و جامعه زبان مقصد را احقاق و یا به عبارتی مستدل و مستند کنند.»

این پژوهشگر، فصل نخست کتاب «ترجمه متون حقوقی فارسی به آلمانی در نظریه و عمل» را به مباحث نظری پیرامون ترجمه متون حقوقی و ابعاد مختلف ترجمه چنین متونی اختصاص داده است. در عین حال از آنجا که یکی از اهداف اصلی این کتاب، پرداختن به ابعاد عملی ترجمه متون حقوقی است، فصول بعد ترجمه متون برگزیده از قانون اساسی و قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران و نمونه‌هایی از مهم‌ترین متون حقوقی را که در دارالترجمه‌های ایران از زبان فارسی به زبان آلمانی ترجمه می‌شوند دربردارد و چگونگی ترجمه متن حقوقی را از درون محصولات ترجمه استباط و استخراج می‌کند.

کتاب «ترجمه متون حقوقی از فارسی به آلمانی در نظریه و عمل»، مشتمل بر ظرایف و دقایق ترجمه متون حقوقی از فارسی به آلمانی است و دانشجویان و مترجمان و علاقه‌مندان زبان آلمانی و مطالعات ترجمه، مخاطب آن هستند.

از محمدحسین حدادی، پیشتر آثاری چون «فرایند و برآیند ترجمه از بعد تجربی»، «جایگاه شعر در آثار برشت» و «جایگاه فرهنگ و ادب ایران در ایده ادبیات جهانی گوته و روکرت» از سوی انتشارات دانشگاه تهران به چاپ رسیده است.

پایان پیام /

شما می توانید این مطلب را ویرایش نمایید

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید دانشگاه تهران محمدحسین حدادی متون حقوقی فارسی به آلمانی این خبر توسط افراد زیر ویرایش شده است